« 2006年3月 | トップページ | 2006年5月 »

2006年4月

2006年4月25日 (火)

일본 사람이에요

有声音化

今日のフレーズ

일본  사람이에요.(日本人です。)

일(「il」イ)본(「pon」ポン)→일본 (「ilpon」イポン)となるところですが、「ilbon」イボンと発音されます。ㅂ[p]→[b]に濁って発音されます。

今日のセオリー

ㄱㄷㅂㅈには濁らない音と濁る音の2種類の発音があるということです。

①ㄱ[k]→[g] ㄷ[t]→[d] ㅂ[p]→[b] ㅈ[t∫]→「dz]

②有声音化がおこるのは次のとき

 (ⅰ)ㄱㄷㅂㅈが母音にはさまれるとき

    고기([kogi]コギ)=肉  고のㄱは語頭にあるので濁らず、

                   기のㄱはその前に母音ㅗがあり、次にㅣという母音にはさまれているのでgと濁って発音されます。

  (ⅱ)ㄱㄷㅂㅈが ㄴㅁㄹㅇの次に来るとき

    일본([ilbon]イボン)=日本のㅂがㄹの次に来るので有声音化され[b]という発音になります。そのため[ilbon]と発音します。

今日の会話

저는  일본   사람이에요.(チョヌン イボン サラミエヨ)私は日本人です。

저는  한국   사람이에요.(チョヌン ハング サラミエヨ)私は韓国人です。

미국(ミグ)…アメリカ  국のㄱが母音 ㅣと ㅜにはさまれているので有声音化

중국(チュング)…中国 국のㄱが母音 ㅇと ㅜにはさまれているので有声音化

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月18日 (火)

봄이 좋아요

連音化

今日のフレーズ

봄이  좋아요(ポミ  チョアヨ)・・・春が好きです。

봄(ポm)春   パッチム「ㅁ」と「이」(イ)(・・・~が)という母音がつながって発音され、「보미」(ポミ)となります。

좋아요(チョアヨ)好きです。連音化の法則 によって「조하요」(チョハヨ)と読まれそうですが、「조아요」(チョアヨ)と発音します。「ㅎ」(h)という子音が抜け落ちてしまいます。パッチムの「ㅎ」の次に母音が来る場合は「ㅎ」は脱落し発音されなくなります。

今日のセオリー

①パッチムの次に母音が来ると、パッチムの子音と次の母音はつながって発音される。

  ex.     단어(単語)は   다너(タノ)

       달이(月が)は   다리(タリ)

       남이(他人が)は나미(ナミ)となります。

②2つのパッチムの次に母音が来ると

  (ⅰ)2つとも同じ字母のもの(ㄲ、 ㅆ)は2つとも次の母音とつながって発音される(濃音になる)

   ex.있어요(あります、います)   이써요(イッソヨ)

     밖에(外に)   바께(パッケ)

               

    (ⅱ)違う字母のものは2つとも発音され、右側の字母の子音が次の母音とつながって発音される。

  ex. 젊어요(若いです)は절머요(チョモヨ)と発音されます。

③パッチム「ㅎ」の次に母音が来ると「ㅎ」の音は脱落し発音されなくなる。

今日の会話         

저는(チョヌン)  봄이(ポミ)   좋아요(チョアヨ).  私は春が好きです。

저는(チョヌン)  겨울이(キョウリ)  좋아요(チョアヨ).  私は冬が好きです。

저는(チョヌン) 여름이(ヨルミ)  좋아요(チョアヨ). 私は夏が好きです。  

저는(チョヌン)  가을이(カウリ) 좋아요(チョアヨ). 私は秋が好きです。

봄(ポ)春     여름(ヨル)夏    가을(カウ)秋   겨을(キョウ)冬

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ハン検申し込みましたv(^_^)v

ハングル検定5級受験申し込みました。とりあえず締切決めちゃわないと勉強しないタイプなので、合格を目標に勉強します。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年4月17日 (月)

앉으세요

今日のフレーズ

앉으세요(アンジュセヨ)

おすわりください。

今日のセオリー

①パッチムが2つある文字が存在する。

 ⅰ2つとも同じ字母のもの

    ㄲ ㅆ

 ⅱ違う字母のもの

   ㄳ ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ

② ⅱの場合、2つのパッチムのうちどちらか1つを読む。どちらを読むかは、単語によってあらかじめ決まっている。(まだ難しいので覚えなくていいですよ)

  ①パッチムのないもの(母音字母で終わるもの)

   개(犬)    소(牛)

 ②パッチムが1つのハングル

    뱀(蛇) 곰(熊)

 ③パッチムが2つのハングル

    닭(鶏)   흙(土)

今日の会話

A; 여기(ヨギ)   앉으세요(アンジュセヨ)・・・ここにおすわりなさい

B;  네(ネ)・・・はい

| | コメント (0) | トラックバック (0)

낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다

第4課

낮  말은  새가  듣고  밤  말은  쥐가  듣는다

会社のプロジェクトで秘密事項についてもれないように話し合う部下と部長の会話ですね。・・・難しい(^^;

| | コメント (0) | トラックバック (0)

가는 말이 고 와 야 오는 말이 곱다

第3課

가는  말이  고 와 야  오는  말이  곱다

(往く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい)・・・日本語では「売り言葉に買い言葉」「問い声良ければ応え声よい」というようなことわざでしょうか。

CDをおきっぱなしにした兄と、CDのことなんか知らないという妹の兄妹げんか。

最後はお父さんが出てきて、「居間のテーブルの上に置いてあったのをお母さんが片付けたよ」と伝えていました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月14日 (金)

김치!

今日のフレーズ

김치(キmチ)  [kim chi] 日本語ではキムチ[kimuchi]とmの後の母音を発音していますが、ハングルではmの後の母音の発音がありません。

김のように기の下に ㅁが付きます。これをパッチムと呼びます。

パッチムは必ず子音の字母です。

今日のセオリー 

文字の一番下にあって全体をさせている部分を「パッチム」と呼ぶ。

パッチムは必ず子音の字母である。

眠い・・・民剤効いてきたので続きはまた明日。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月13日 (木)

어빠

今日のセオリー

어빠!(オッパ!)

お兄さん!と呼んでいます。女性が年上の男性や、実の兄などを呼ぶ呼称です。

韓国ドラマでおなじみですよね。そういえばTBSの輪舞曲で、男性が「어빠」と呼んでいて気になった方も多いと思います。男性の場合は、형(ヒョン)「兄貴」「兄さん」という感じで使います。男性が어빠と呼ぶことはありえません。この辺の区別は日本よりもはっきりしています。

빠のようにㅃで続く発音を濃音といいます。日本語のやっぱりのっぱのような発音です。

今日のセオリー

濃音・・・息を全く出さないで音だけ出る子音

ㄲ  까   「うっかり」の「っか」というのに近い発音

ㄸ    따  「はったり」の「った」というのに近い発音

ㅃ    빠  「やっぱり」の「っぱ」というのに近い発音

ㅆ    싸  「あっさりり」の「っさ」というのに近い発音

ㅉ    짜  「ぽっちゃり」の「っちゃ」というのに近い発音

どの音も、口の前にティッシュをかざして全くティッシュが動かない

で発音できれば、だいたいOKのようです。私はどうしても「っさ」が上手くいえません。

~さんは씨(っし)です。 たとえば미나씨(ミナさん)というように使います。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年4月11日 (火)

커피요.

今日のフレーズ

커피요.(コピヨ)

コーヒーです。英語でcofee(カフィ)、日本語でコーヒー、ハングルではコピといいます。

コの発音は、のどから息を激しく出しながら発音します。これを激音といいます。

ピも同様です。コもピも激音の子音です。

今日のセオリー

激音には次の4つがあります。

ㅋ  ㄱ[k]の激音

ㅌ  ㄷ[t]の激音

ㅍ  ㅂ[p]の激音

ㅊ  ㅈ[t∫]の激音

平音10個+激音4個=14個を基本子音と呼びます。

카(カ) のどに引っかかったものを吐き出すように[カ]  

타(タ) 舌と上あごが強く摩擦するように[タ]

파(パ) 上下の唇で音を破裂させるように[パ]

차(チャ)舌で音を強く破裂させながら[チャ]という

今日の会話 

A:커피요.(コーヒーです)

B:나도  커피.(僕もコーヒー)

喫茶店かどこかで、飲み物を注文しているところです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月10日 (月)

누나 !

今日のフレーズ

누나 ! (ヌナ!)

男性からみたお姉さん、年上の女性(先輩など)を呼ぶくだけた言い方

ちなみに女性からみたお姉さん、年上の女性は 언니(オンニ)と呼びます。

今日のセオリー 

①ハングルには10個の子音(平音)がある

  ㄱ [k] [g]の音

  ㄴ [n]の音

  ㄷ [t] [d]の音

  ㄹ [r] [l]の音

  ㅁ [m]の音

  ㅂ [p] [b]の音

  ㅅ [s] [∫]の音

  ㅈ [t∫] [dз]の音

  ㅎ [h]の音

  ㅇ [η]の音

   ㄴㅁㅇ=鼻音 ㄹ=流音 ㅎ=激音と分類することもある。

今日は疲れたのでここまで・・・zzzzzz

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 9日 (日)

나물 짓다

나물 짓다(ナムルをつくる)

200604092113000 作ってみました。맛있다 !!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

호랑이도 제 말하면 온다

第2課

호랑이도  제  말하면  온다

「虎も自分のうわさをすれば現れる」という意味です。

日本のことわざで言うと「うわさをすれば影がさす」というところでしょうか?もう少し上手い言い回しがあったような・・・

やっぱり聞き取るのに必死でしたね。解説があるので意味は理解できましたが・・・

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 8日 (土)

안녕하십니까 ?応用編

ことわざで学ぶ日常会話  キム・トンハン先生とハン・イルホさん、イ・ミヒョンさんで進めています。

第1課 鎌を置いてㄱの字も知らぬ

낫  놓고  기역자도  모른다

日本で言えば、「いろはのイの字も知らぬ」というような意味です。

会話はもっぱらテキストとにらめっこして、聞き取るのみ。まだまだ初心者ですから(笑)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月 6日 (木)

왜?

今日のフレーズ

왜? (なぜ?)

合成母音といいます。 ㅗ(ウ)+ ㅏ(ア)+ ㅣ(イ)で ウェといいます。

今日のセオリー

ハングルには基本母音10個と合成母音11個があります。

1 ㅐ(エ)   ㅏ+ㅣ 口を開きめにして

2 ㅔ(エ)   ㅓ+ㅣ 口を小さく開いて

3 ㅒ(イェ) ㅑ+ㅣ  口を開きめにして

4 ㅖ(イェ)  ㅕ+ㅣ 口をやや小さく開いて

5 ㅘ(ワ)   ㅗ+ㅏ 

6 ㅙ(ウェ) ㅗ+ㅐ

7 ㅝ(ウォ)  ㅜ+ㅓ

8 ㅞ(ウェ)  ㅜ+ㅔ

9 ㅚ(ウェ)  ㅗ+ㅣ

10 ㅟ(ウィ) ㅜ+ㅣ

11 ㅢ(ウィ) ㅡ+ㅣ

ウェはネィティブでも最近は特に発音をあまり区別してはいないそうです。しかし、書くときには明らかに区別しています。

ウィは発音が違います。ㅟ(ウィ)は連続して発音されるのに対し、ㅢ(ウィ)は唇を真一文字に引いたウとィに分かれるようにきこえます。(こうして字にするとなんとも表現しにくいのですが・・・)

これで、基本母音10個と合成母音10個を習いました。さあ復習復習(汗)

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年4月 5日 (水)

우유

今日のフレーズ

우유(ウユ)・・・牛乳 のことです。

ここに母音 ㅜ ウ ㅠ ユ と2種類の母音が出てきました。

今日のセオリー

基本母音10個を覚えましょう。

  ㅏ   ア・・・つよくはっきりとしたア

  ㅣ   イ・・・はっきりとつよいイ

  ㅜ   ウ・・・口を丸く前に突き出してウ

  ㅡ   ウ・・・唇を左右に真一文字にしてウ

  ㅓ   オ・・・口をゆるくあけてオ

  ㅗ   オ・・・口を丸く前に突き出してオ

  ㅑ   ヤ・・・日本語のヤとほぼ同じ。ㅏ(ア)と同じようにはっきりとつよくㅑ(ヤ)

  ㅠ    ユ・・・口を丸く前に突き出してユ

  ㅛ   ヨ・・・口を丸く前に突き出してヨ

  ㅕ   ヨ・・・口をゆるくあけてヨ。ㅓ (オ)とおなじように

基本母音にはア・イ・ウ・オとヤ・ユ・ヨがあります。ウ・ユ・ヨには2種類あって発音の違いを身につけるのは大変そうです。まだまだ聞き取れません(泣)この区別が付くようになると楽しそうです。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年4月 4日 (火)

今日のフレーズ

어(お)

ちょっと違うことを発見したときや、何か違う感じを持ったときなどに使われます。

今日のセオリー

ハングルという文字は、15世紀に世宗(セジョン)大王という朝鮮王朝の王様が時の学者を集めて、朝鮮民族の人々が話している言葉を表せるようにした表音文字です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 3日 (月)

아!

キゾー式ハングルのセオリー始まりましたね。今までTV講座だけだったのですが、今日から心機一転ラジオ講座も聴きはじめました。

頑張って勉強していきますv(^_^)v

今日のフレーズ

아 ! (あ!) 

「あー面白い」とか「あ!痛い!」とかいうような感嘆詞のように使います。

今日のセオリー

ハングル・・・韓国語・朝鮮語という言い方はこの言語を使う国の事情もあり、微妙な意味合いがあるのであまり使われません。代わりに、ハングルというこの文字の表記を表す言葉を使います。特に日本人が朝鮮語というのは差別的意味合いにとられることがあるので要注意です。

| | コメント (2) | トラックバック (1)

« 2006年3月 | トップページ | 2006年5月 »